Text Size

Versek

versek
Japán versek és Babits költeménye.


Japán haiku strófák

1.
Fáról két madár
surranással elrepül,
az ág kiegyenesül.

2.
Bölcs a papunk,
holsugárból fonogat
háromágú varkocsot.

3.
Hajdani vezér
ház előtt a kispadon
öreg katonáival.

4.
Napernyős majom
lépeget a kerten át,
ő a peckes főbíró.

5.
Magas a kapu,
mégis egy pávakakas
üldögél a tetején.

6.
Nézd: az éji hold
erkélyrácson fönnakadt.
Újra nézd: már nyoma sincs.

Weöres Sándor

versek
Fotó: yoppy

Messze... messze...

Spanyolhon. Tarka hímü rét.
Tört árnyat nyujt a minarét.
Bus donna barna balkonon
mereng a bibor alkonyon.

Olaszhon. Göndör fellegek.
Sötét ég lanyhul fülleteg.
Szökõkut víze fölbuzog.
Tört márvány, fáradt mirtuszok.

Göröghon. Szirtek, régi rom,
ködöt pipáló bús orom.
A lég sürű, a föld kopár.
Nyáj, pásztorok, fenyõ, gyopár.

Svájc. Zerge, bércek, szédület.
Sikló. Major felhõk felett.
Sötétzöld völgyek, jégmezõ:
Harapni friss a levegõ.

Némethon. Város, régi ház:
emeletes tetõ, faváz.
Cégérek, kancsók, ó kutak,
hizott polgárok, szűk utak.

Frankhon. Vidám, könnyelmü nép.
Mennyi kirakat, mennyi kép!
Mekkora nyüzsgés, mennyi hang:
masina, csengõ, kürt, harang.

Angolhon. Hidak és ködök.
Sok kormos kémény füstölög.
Kastélyok, parkok, lapdatér,
mért legelõkön nyáj kövér.

Svédhon. Csipkézve hull a fjord,
sötétkék vízbe durva folt.
Nagy fák és kristálytengerek,
nagyarcu szõke emberek.

Ó mennyi város, mennyi nép,
Ó mennyi messze szép vidék!
Rabsorsom milyen mostoha,
hogy mind nem láthatom soha!

Babits Mihály

 

versek
Fotó: guano